公孙丑上
[导语]
《公孙丑上》共九章,谈论的大致是仁政、人格修养和人性的问题。王道最根本在于行仁政。弟子公孙丑的问话引出了孟子对于王道与霸道的严格区分。孟子为他的仁政思想以及浩然之气提出“性本善”的心性观:“不忍人之政”就是仁政,仁政的基础就是人都具有的“不忍人之心”。本篇出现了“四端”说。
3.1子诚齐人也
3.1.1[原文]
公孙丑①问曰:“夫子当路于齐,管仲晏子之功可复许乎②?”
孟子曰:“子诚齐人也,知管仲晏子而已矣③。或问乎曾西曰④‘吾子与子路孰贤⑤’,曾西蹴然⑥曰‘吾先子之所畏也⑦’,曰‘然则吾子与管仲孰贤’,曾西艴然不悦⑧曰‘尔何曾比予于管仲!管仲得君如彼其专也,行乎国政如彼其久也,功烈如彼其卑也——尔何曾比予于是⑨’,曰管仲曾西之所不为也,而子为我愿之乎⑩!”
曰:“管仲以其君霸,晏子以其君显——管仲晏子犹不足为与⑪?”
曰:“以齐王由反手也⑫。”
曰:“若是则弟子之惑滋甚——且以文王之德百年而后崩犹未洽于天下,武王周公继之然后大行;今言王若易然,则文王不足法与⑬?”
3.1.1[通释]
公孙丑问道:“您在齐国掌权,能再次建立类似管仲晏子的功业吗?”
孟子说:“您真是个齐国人啊,只知道有管仲晏子就是了。有人向曾西询问说‘您和子路谁更优秀’,曾西吃惊地说‘子路是我的先人敬畏的人’,那人又问‘那么您和管仲相比谁更优秀’,曾西顿时就不高兴地说‘您怎么竟然拿管仲跟我比!管仲得到国君信任是那样的专一,对国政的执掌是那样地长久,功业却是那样卑微——您怎么竟然拿管仲跟我比’,就是说管仲是曾西不愿做的,而您以为我会愿意做管仲那样的人吗!”
公孙丑说:“管仲把他的国君辅佐成霸主,晏子把他的国君辅佐成名声显扬的诸侯——管仲晏子还不值得效仿吗?”
孟子说:“凭齐国的条件称王天下是易如反掌的。”
公孙丑说:“像您这样说我这个学生就更糊涂了——再说凭文王的德行寿近百岁去世,还没能在天下普遍实行仁政,武王周公继承他的事业这以后才使仁政遍及天下。现在说起称王天下居然容易到这样的程度,那周文王也不值得效法吗?”
3.1.1[注释]
①公孙丑:齐国人,孟子的弟子,后来与万章等整理编著《孟子》一书。
②夫子当路于齐,管仲晏子之功可复许乎:(如果)您在齐国掌权,能再次建立类似管仲晏子的功业吗。夫子,公孙丑敬称孟子。当路,站在路中间,指执掌政权。于,在。管仲(约公元前723年-公元前645年),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,谥敬,一代名相,辅佐齐桓公,任内大力改革,富国强兵,使齐国称霸于诸侯,著有《管子》。晏子(公元前578年-公元前500年),名婴,字仲,谥号“平”,是一位有远见、善于外交、对自己严格约束的政治家。他聪颖机智,能言善辩,历任齐灵公、庄公、景公三朝,辅政长达50余年。复许,再次出现类似的情况,再次达成近似的效果。复,再次,作动词,再次达成,再次建立。许,大致接近。
③子诚齐人也,知管仲晏子而已矣:您真是个齐国人啊,只知道有管仲晏子就是了。“子诚齐人也”,判断句。诚,真,真的是。而已矣,助词连用,增强语气。
④或问乎曾西曰:有人向曾西询问说。或,有人。乎,介词,于,向。曾西,即曾申,字子西,曾参之子。
⑤吾子与子路孰贤:您和子路谁更优秀。吾子,我尊敬的先生,您。贤,更好,更胜一筹。
⑥蹴然:吃惊不安的样子。蹴,音cù。
⑦吾先子之所畏也:子路是我的先人敬畏的人。所畏,敬畏的。注意,所~,相当于今天“的字短语”。解释后变成“~的”,不能再加“所”,“所~的”是有语病的表达。
⑧艴然不悦:顿时表现出很不高兴的样子,一下子不高兴了。艴,查字典此字注音为fú或bó,我感觉应读bì,顿时不高兴的样子。
⑨尔何曾比予于管仲!管仲得君如彼其专也,行乎国政如彼其久也,功烈如彼其卑也——尔何曾比予于是:您怎么竟然拿管仲跟我比!管仲得到国君信任是那样的专一,对国政的执掌是那样地长久,功业却是那样卑微——您怎么竟然拿管仲跟我比。何曾,怎么竟然。曾,副词,竟然,居然。于,介词,用,拿。得君,受到国君信任。得,得到,得到任用,得到信任。君,国君,指齐桓公。如,像。彼,代词,他,复指管仲。其,代词,那样的。专,专一。行,行使,执掌。乎,介词,于,对,在。功烈,功勋业绩。卑,微小。破折号相当于“对于这样一个人”。
⑩曰管仲曾西之所不为也,而子为我愿之乎:就是说管仲是曾西不愿做的,而您以为我会愿意做管仲那样的人吗。“管仲曾西之所不为也”是判断短语,意思是说曾西不愿意做管仲那样的人。前一个“之”,放在“曾西”与“所不为”这个主谓短语之间,取消该短语的独立性。后一个“为”,认为,以为。后一个“之”,代词,这样,指做管仲这样的人。
⑪管仲以其君霸,晏子以其君显,管仲晏子犹不足为与:管仲把他的国君辅佐成霸主,晏子把他的国君辅佐成名声显扬的诸侯,管仲晏子还不值得效仿吗。以,介词,把。其,自己的,他的。霸,辅佐成霸主。显,辅佐成名声显扬的诸侯。为,做,这里是效仿的意思。
⑫以齐王由反手也:凭齐国的条件称王天下是易如反掌的。本句是个判断句。以,介词,凭。王,音wàng,作动词,以仁政一统天下。由,音义同“犹”。反手,翻转手掌,比喻事情很容易。
⑬若是则弟子之惑滋甚——且以文王之德百年而后崩犹未洽于天下,武王周公继之然后大行;今言王若易然,则文王不足法与:像您这样说我这个学生就更糊涂了——再说凭文王的德行寿近百岁去世还没能在天下普遍实行仁政,武王周公继承他的事业这以后才使仁政遍及天下;现在说起称王天下居然容易到这个程度,那周文王也不值得效法吗。是,这样,指孟子说的这番话。惑,疑惑。滋,更加。甚,程度加深。破折号后面的话既是对“惑滋甚”的解说,又递进出更深刻问题。且,相当于“再者”“再说了”。崩,君主死亡。洽,遍及。武王,周武王姬发。周公,姬旦。大行,广泛施行,广泛普及。言,谈论,说起。前一个“王”,音wàng,作动词,行王道统治天下。若,像。易然,这么容易,容易到这种程度。
3.1.1[解读与点评]
“子诚齐人也,知管仲晏子而已矣。或问乎曾西曰‘吾子与子路孰贤’,曾西蹴然曰‘吾先子之所畏也’,曰‘然则吾子与管仲孰贤’,曾西艴然不悦曰‘尔何曾比予于管仲!管仲得君如彼其专也,行乎国政如彼其久也,功烈如彼其卑也——尔何曾比予于是’”这是孟子与公孙丑对话中说的话。孟子在这番话中转述了“或”与曾西的一番对话,由于是转述的内容,是不宜加冒号将一体的转述割裂的。所以转述的对话结句的语气是不能正常标示出来的。
《孟子》中这类转述情况较多,请注意体会。
本章开始切入对话向我们提供的信息是,从公孙丑的角度看孟子几乎有了“当路于齐”的态势。


